Accelerate Global Rollout with Local Subtitles
Built for content globalization demands, our platform supports bulk multi-language and multi-episode processing alongside precise subtitle fine-tuning. We deliver professional subtitle translation and localization that perfectly balances high quality and fast turnaround.
All-in-One Toolkit for Authentic Subtitle Production
Intelligent Auto Speech-to-text Recognition
Auto Timecoding Adjustment
Subtitle OCR
AI Translation
Subtitle Remover
Auto Error Detection
Terminology Check
Sensitive Word Filtering
Video Burn-in & Export
A Decade of Focus, Delivering Proven Expertise
Precise Subtitle Extraction
Using multimodal OCR and ASR technology, combined with dynamic tracking and text preprocessing capabilities, it can quickly recognize subtitle content even in complex visual/audio backgrounds and output SRT files with accurate timecode.
High Translation Accuracy
Based on leading large language models, it deeply understands the context, including plot, character relationships, and linguistic nuances. AI-generated results are highly usable from the start. Now features translation capabilities in 50+ languages, covering mainstream and emerging global markets.
Leading LLM
Deep Semantic Understanding
Media Optimized Style
Language Capability
Subtitle Eraser & Image Restoration
AI Pixel Restoration Technology
Intelligent Filling of Removed Areas
Near-Seamless Subtitle Remover Effect
Before Removal
After Removal
*Materials sourced online, used solely for demonstration purposes
To refine subtitles meticulously, WiiMedia has a built-in professional translation toolkit covering features like [Unified Terminology Database Management], [Global Error Check], [Custom Subtitle Guidelines], and [Batch Replace], helping you quickly produce high-quality, authentic subtitles.
Provides efficient workflows. Supports selecting multiple languages to start parallel translation with one click and allows batch uploading of up to 130 files at a time, effectively avoiding repetitive operations. After translation, you can download materials such as single/dual-language subtitles, clean videos, and burn-in version videos.
Offers secure and stable API capabilities with clear, usable API documentation, helping you quickly integrate capabilities and scale subtitle processing.
Employs a dual mechanism of technical encryption and permission management to provide full-chain protection for source files and project data, ensuring asset security.
Subtitle Localization – They Prefer WiiMedia
Short Drama Go-Global Producer
"We handle the international versions of dozens of short dramas every week with a team of three, who also have other responsibilities. What I want to commend most about WiiMedia is the 'Subtitle OCR' and 'Subtitle Remover' functions. From my personal experience, the recognition accuracy is almost 98%, and any rare misidentifications can be easily adjusted manually. In short, this is a tool that boosts our efficiency and whose user experience we really like."
MCN Content Operator
"Batch processing short videos is our daily routine, and WiiMedia's translation process is extremely intelligent. From uploading the video to completing recognition, removal, and translation, the system's direct output is almost ready to use. Although we do a final manual review, it has already saved over 70% of our basic operational time, allowing our team to focus more on creativity and operations."
TV Station Digital Media Management Manager
"We had a batch of library titles intended for overseas export, films from about 5-10 years ago, generally without clean versions or SRT subtitles. WiiMedia's 'Deep Subtitle Remover' performs excellently on source files, intelligently recognizing and filling complex backgrounds, leaving virtually no trace. Its 'AI Timecoding' precisely locates dialogue, providing a perfect time benchmark for subsequent multi-language subtitle replacement. This allowed us to calmly handle the production of versions in 4 languages under a tight deadline."
International OTT Localization Manager
"Facing the pressure of simultaneous global episode releases, WiiMedia's 'One-Click Multi-Language Translation' feature is very efficient. Upload the source video, use English as the source language, select multiple target languages, and the system processes them in parallel. This allows us to concentrate our valuable human resources on final cultural polishing and quality check, upholding the bottom line of premium content while pursuing extreme efficiency."
Film & TV Production Company, Overseas Operations Lead
"Release windows wait for no one. In the past, preparing subtitle and dubbing versions for different countries required repeatedly creating and managing dozens of projects. Now, the 'One Project Managing the Entire Series' model combined with 'Multi-Language Concurrent Processing' allows us to schedule all resources in a unified way and not panic even if a new language is added temporarily. Management efficiency and delivery speed have seen significant improvement."
Large Post-Production Company Project Manager
"Our localization team has multiple members working together on subtitle translation. WiiMedia's series-based 'Episode Resource Pool' model combined with Team Mode has greatly reduced our internal communication costs and task management overhead. We no longer need to use other task management software; we can assign and submit tasks with one click within the same platform, without searching for our tasks in numerous scattered projects. This is very friendly for teams working remotely."
Film & TV Translation Editor
"Our team has high subtitle quality requirements, so we conduct strict manual quality checks on the AI translation results. In the past, spot-checking required constantly switching between video, original text, and translation files. Now, the platform's 'Integrated Proofreading Workspace' allows me to directly modify on the timeline. Additionally, the supplementary optimization tools and switchable interface layouts provided by WiiMedia are very practical; you can tell they were designed based on professional experience."
WiiMedia's Simple Workflow
All-in-One Film & TV Subtitle Solution: Full Workflow for Quality & Speed
Create Tasks
Create Tasks
Batch upload original materials to quickly start tasks.
Auto Subtitle Acquisition
Auto Subtitle Acquisition
Accurately extract subtitle files via OCR/ASR technology, or batch upload local subtitle files.
AI Translation
AI Translation
Support selecting multiple target languages simultaneously and starting parallel translation with one click.
Manual Intervention
Manual Intervention
Click the task name to enter the manual operation interface, where an intelligent toolkit assists you in rapid fine-tuning.
Burn-in & Export
Burn-in & Export
After manual intervention, return to the task list, select tasks, and click the export options below to download the results locally.
WiiMedia Video Translation Service Models
SaaS Self-Service
Independently complete the translation & localization process on the WiiMedia open cloud platform, with enterprise VIP and Team Mode options, plus high customization flexibility.
End-to-End Fully Managed
The entire process is handled by WiiMedia's professional translation & dubbing team, from requirements alignment to final output, ensuring broadcast-level quality and efficient delivery.
API Interface
Provides secure and stable API interfaces, allowing you to quickly embed WiiMedia's translation & localization capabilities into your own workflows.
Join WiiMedia – Collaborate on Localization, Supercharged by AI